得益于華夏國這么多年的應(yīng)試教育,范寧的英語水平還算不錯,但德語和意大利語都是半吊子,純粹是“古典音樂發(fā)燒友”東一榔頭西一棒子的自學(xué)。
《吾密特拉教核心廳室之極密》,范寧也不知道這個德文標(biāo)題,自己翻譯的準(zhǔn)確性到底有幾分。
這里面的“密特拉”也是他胡亂拼讀的發(fā)音。
至于正文......
正文的閱讀理解難度,對范寧來說實(shí)在有些勉為其難了。
如果要坐下來花...
得益于華夏國這么多年的應(yīng)試教育,范寧的英語水平還算不錯,但德語和意大利語都是半吊子,純粹是“古典音樂發(fā)燒友”東一榔頭西一棒子的自學(xué)。
《吾密特拉教核心廳室之極密》,范寧也不知道這個德文標(biāo)題,自己翻譯的準(zhǔn)確性到底有幾分。
這里面的“密特拉”也是他胡亂拼讀的發(fā)音。
至于正文......
正文的閱讀理解難度,對范寧來說實(shí)在有些勉為其難了。
如果要坐下來花...