首頁 現(xiàn)實(shí)

運(yùn)河島

閱讀打卡

運(yùn)河島 運(yùn)河島 2033 2025-08-18 01:53:47

  這周的完美閱讀周打卡又有驚無險(xiǎn)地完成了。

  已經(jīng)有幾個(gè)完美閱讀周的打卡都是在剩余時(shí)間少于10分鐘的情況下完成的。一整周的時(shí)間,10個(gè)小時(shí)的閱讀量,一直壓到了這一周的最后10分鐘里有驚無險(xiǎn)地完成。

  之前甚至曾經(jīng)有過兩次剩余的時(shí)間連5分鐘都沒有到。

  最后試圖達(dá)成目標(biāo)的時(shí)候一直在負(fù)擔(dān)著的壓力,讀書時(shí)一面希望趕緊查看一下時(shí)間有沒有記錄上,另一面又擔(dān)心中斷過多導(dǎo)致時(shí)長無法記錄全。

  今天的閱讀打卡時(shí)長任務(wù)非常重,需要讀4個(gè)半小時(shí),而考慮到經(jīng)常出現(xiàn)時(shí)長沒有辦法完整記錄的情況,實(shí)際閱讀時(shí)間至少需要5個(gè)小時(shí)。簡直不知道是抱著什么感覺和壓力讀完的這5個(gè)小時(shí)。

  坐在沙發(fā)上讀,靠在沙發(fā)上讀,躺在沙發(fā)上讀還細(xì)分為平躺、左躺和右躺;坐在椅子上讀,靠在椅子上讀,歪在椅子上讀;然后又轉(zhuǎn)移到了床上,也是各種姿勢,趴著、躺著、側(cè)著,頭抬著、頭放平、頭沿著床沿懸著,無一不全。

  在這些姿勢里來回循環(huán),書也循環(huán)了不同的三本,總算是有驚無險(xiǎn)地把這任務(wù)完成了。

  任務(wù)完成之后真是一點(diǎn)也不想讀書了。

  我懷疑我陷入了奇怪的循環(huán)里,每周都會因?yàn)樽詈笠惶煅a(bǔ)閱讀時(shí)長補(bǔ)的太狠而導(dǎo)致下一周的前幾天完全沒有讀書的動力。到了周中的時(shí)候會幡然醒悟開始讀起來,但是又找不出足夠的時(shí)間,最后到了周末的時(shí)候又得拼命的補(bǔ)時(shí)長。

  聽起來不怎么樣,雖然說對比起來之前的狀態(tài),也就是立下閱讀目標(biāo)但既無法達(dá)成又不強(qiáng)迫自己去達(dá)成,似乎已經(jīng)進(jìn)步了不少。

  這聽上去完全不像是什么足夠健康的閱讀習(xí)慣,但是一上來似乎要求也不能太高了,不夠好的習(xí)慣勝過完全沒有對應(yīng)的習(xí)慣。

  只是這樣讀起來確實(shí)累,也不知道能堅(jiān)持多久。

  這段時(shí)間讀書的動力太奇怪了,居然是為了收集徽章。這徽章的收集難度恰到好處,一周讀7天總共讀個(gè)10個(gè)小時(shí),需要費(fèi)點(diǎn)精力但又不太難以達(dá)成。如果是另外一個(gè)狂暴閱讀者的徽章,需要一周讀25個(gè)小時(shí),那我肯定是早早放棄的。那個(gè)徽章我只獲得過一次,從此之后我連想都沒有再想過了。

  最近一段時(shí)間看書都是看的半本半本的,已經(jīng)有連續(xù)好幾個(gè)半本了。

  《三體》的進(jìn)度依然卡在第2步的中間部分,快要進(jìn)行到雷迪亞斯的死的劇情了。這段時(shí)間一直沒有去繼續(xù)讀三體,因?yàn)榈?本書越讀越感覺到作者的觀點(diǎn)實(shí)在是強(qiáng)烈得有些震耳欲聾。

  作品里面都有作者的觀念,再怎么不明顯也會像宇宙微波背景輻射那樣客觀的存在著,但是讀這本書的時(shí)候感覺有點(diǎn)像第一部汪淼體會到的宇宙閃爍的那種程度,不是特別好接受。

  同時(shí)還在讀的有《權(quán)力密碼》,作為一部不算小說的書讀的是比較輕松的。但是畢竟不是小說,讀的時(shí)候還是需要稍微做一做筆記的,因此趕時(shí)長的時(shí)候也就不太適合讀這本書。最近這幾周時(shí)間里總是需要趕時(shí)長,于是這本書也就有點(diǎn)拖慢了。

  另一本書是體量巨大的《希靈帝國》,有800多萬字,1600多章。這一本書我之前試圖閱讀過幾次,有至少兩次還沒讀完改文的2.0版本就放棄了。這一回不但成功的讀完了所有的2.0版本,讀完了前面的各種番外,而且還把整體進(jìn)度推進(jìn)到了135章。綜合考慮就是讀了大概200章左右,簡直是難以置信的進(jìn)度。

  目前讀這本書完全是因?yàn)樗墓猸h(huán)。不得不說,這本書前面的部分對比作者的其他作品,實(shí)在是既重復(fù)又無聊,還隱隱有種作者不太知道該怎么寫而且自己也發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn)的即視感。書中的這些角色我能了解他們是不同的,但卻似乎又全都蒙上了一層濾鏡,導(dǎo)致他們以及他們的故事情節(jié)給我的感覺非常相似。目前閱讀這本書最明顯的體會就是,原來一個(gè)作者可以有這么巨大的進(jìn)步啊。

  除此之外,還有最近一段時(shí)間為了調(diào)劑閱讀體驗(yàn)而搭配的一本書,《失業(yè)名校畢業(yè)生日記》。這本書是前段時(shí)間免費(fèi)領(lǐng)書活動中領(lǐng)來的,大致上寫的是一名劍橋畢業(yè)生在畢業(yè)之后給富人家的孩子當(dāng)家教的故事。

  作者敘事的口吻十分有趣,更難得的是翻譯者水平十分在線。那種帶點(diǎn)冷的幽默和帶點(diǎn)尖酸的調(diào)侃讀起來非常帶感,保持著種非常難得的動態(tài)平衡,有趣的同時(shí)又不會讓人感到不適。

  在上面這些書之外,今天還另開了一本書來把時(shí)長補(bǔ)上,是《文豪野犬》對應(yīng)的小說第一本的英文版,“Bungo Stray Dogs: Osamu Dazai's Entrance Exam”。這套書本來一開始打算讀中文版的,但是找了半天找不全。軟件里只上架了前三冊,后面幾本只能找到一個(gè)似乎是愛好者翻譯的版本。英文版本找到了8本,比較全了。

  發(fā)現(xiàn)只有英文版本能找全了之后,有一段時(shí)間《文豪野犬》的閱讀計(jì)劃是束之高閣的,因?yàn)榭匆粋€(gè)日語動漫對應(yīng)小說的英文版實(shí)在是奇怪。但是今天在閱讀趕進(jìn)度的時(shí)候發(fā)現(xiàn)我讀進(jìn)去的文字實(shí)在是太多了,除了去閱讀一部日漫對應(yīng)小說的英文翻譯,實(shí)在是想不到還有什么能不讓我的眼睛閉合或者大腦漫游了。

  這一系列的小說不愧是輕小說,讀起來容易,詞匯也簡單,比之前讀《美國語文讀本》要容易不少。另外這些小說篇幅也不長,今天趕閱讀時(shí)長的過程里,已經(jīng)把第1本讀完了一半,到了國木田眼睜睜看著受害者被毒氣毒殺的劇情了。目前小說給我的感覺談不上特別有趣也沒有十分無聊,大概還是更適合已經(jīng)入坑的人去讀。

  同時(shí)讀5本書,也不知道到底哪一本會先讀完。不過我非常確定的是,第1本讀完的肯定不是《希靈帝國》,而且有百分之80以上的信心它是最后一本讀完的。

運(yùn)河島

那一套《美國語文讀本》實(shí)在是不推薦學(xué)英文用,里面有不少詞匯很有年代感,導(dǎo)致這套書放在今日難度比設(shè)計(jì)難度大了不少。我不止一次在文后的注釋看到一個(gè)“生詞”的注釋里是比它更難更少見的詞。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南